Charles Halton

Now I’ve Been Tagged

James Spinti tagged me with the 111111 meme.  It works by making up an imaginary post title for five other bloggers and I must say, James was awfully humble in his statement:

I am not nearly as clever as those two, and have been struggling to come up with 5 imaginary posts by 5 bibliobloggers (per the instructions here), but am drawing a major blank.

He clearly is very clever and had me falling out of my chair laughing with his imaginary post for me:

“Why the University of Chicago is better than Hebrew Union College and why I wish I had gone there”

For the record (and no disrespect to the UCers), I had the opportunity to go to Chicago but I’m very glad that I was predestined for HUC–that was for Spinti the Arminian ;) .

So, here’s my go at the meme, you are all my friends and this is meant in good fun:

Angela Roskop Erisman: “How I am able to out-post Jim West”

Pete Bekins: “Why systematic theology always trumps philology”

Alan Lenzi: “Announcing my new position as Distinguished Chair of Apologetics at Bob Jones University”

Jared Bridges: “My fond memories of campaigning for Dukakis”

Chip Hardy: “Also visit my new website dailygreek.com”

Charles Halton

Free Resource: Mesopotamian Chronicles

Chronicles are one of the most foundational pieces of data that help historians reconstruct a chronology of the past.  In many cases chronicles or even a chronicle is the only source for our knowledge of an event or person.  In addition to providing insight into historical events and figures, chronicles often convey ideological information as well.

If you are interested in studying chronicles from Mesopotamia, livius.org has a very helpful section devoted to this topic.  They have adapted English translations and limited notes on the texts found in A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles and Jean-Jacques Glassner, Chroniques Mésopotamiennes (1993) (translated as Mesopotamian Chronicles, 2004).  Furthermore, they have an extensive bibliography, translations of Astronomical diaries and other ancient documents that are not proper chronicles (however, I don’t consider texts such as the so-called “Weidner Chronicle” to be chronicles either but that is for another time).

All of this stuff is great and if that were all that they included this would be a very helpful site.  However, they also provide the full pre-publication edition of I. Finkel & R.J. van der Spek, Babylonian Chronicles of the Hellenistic Period which includes Akkadian transliteration, English translation, and commentary.  And did I mention that this is free?  Now this is one fantastic resource!

Charles Halton

I can speak cuneiform…hmmmm

I came across an interesting t-shirt design on cafepress; it read:

i can speak cuneiform. fluently.

Curiously, the shirt only came in women’s sizes.  Another curious feature–cuneiform is a writing style, not a language so no one ever, at any time, in any place spoke “cuneiform.”  Furthermore, modern scholars read but don’t really speak Akkadian, Hittite, Ugaritic, or much less Sumerian (except I have heard that several Israeli scholars do occasionally chat in Akkadian).

I assume that the shirt must be a joke and since I am a fan of obscure and good-natured humor if it came in men’s sizes I might be tempted to purchase one.

Charles Halton

In Memoriam, Ivan Kenneth Mays, April 11, 1917-June 20, 2008

SBTS Notepad

The last two weeks have been really busy for me. I taught a one-week intensive course, Old Testament Introduction, Part II. The class was really fantastic; I had great students and it was wonderful to have a very focused time to discuss this topic.

After my last class I found out that my grandfather, Ivan Kenneth Mays, passed away. He was a man of great accomplishments–he commanded the air rescue squadron of the South Pacific based on Iwo Jima during WWII which rescued hundreds of downed airmen including George H. W. Bush, he was a test pilot and one of the first people to ever reach Mach 2, he held many patents, and he raised two wonderful daughters, was a fantastic grandfather and great-grandfather, and a devoted husband to my grandmother for 66 years of marriage.

He was also a wonderful Christian man who ended every conversation with me by saying, “We love you and we are praying for you.” He was a source of incredible support and encouragement to all of his grandchildren. He was always interested in what I was studying and I remember last Christmas in which I took copies of the Sumerian tablets that I’m translating to Austin and we read over them together.

Just a little while ago I landed my first full-time academic job as an Instructor of Old Testament Interpretation at the Southern Baptist Theological Seminary. I checked my box during the intensive class and found a stack of notepads with my name and title on it–I even have an office and stuff. It is very exciting to have my first academic appointment. I am very thankful that I was able to share this excitement with my grandfather before he died since his support, prayers, and encouragement have been instrumental throughout my life. SDG

Charles Halton

Samson’s Last Laugh

Today I received word that my article, Samson’s Last Laugh: The Ś/ŠḤQ Pun in Judges 16:25-27, has been accepted for publication in the Journal of Biblical Literature.  I have thanked them in the article, but I would also like to than them here for their insights at various stages in the composition of this article: Professor Stephen A. Kaufman, Blane Conklin, Angela Roskop Erisman, Alan Lenzi, and Carl Pace–your feedback greatly strengthened this paper.

Charles Halton

Karel van der Toorn, From Catalogue to Canon?

I try to sort through the journal section of the library about once a quarter in order to keep up with steady flow of articles in my areas of interest. Last week I made my regular visit and I warmed up the photocopier and came home with a load of good articles. So, I thought I’d blog about some of these over the next few days.

First up: Karel van der Toorn, “From Catalogue to Canon? An Assessment of the Library Hypothesis as a Contribution to the Debate about the Biblical Canon,” in Bibliotheca Orientalis 63.1-2 (Jan-Apr 2006): 5-15.

In this article van der Toorn surveys some of the popular theories that attempt to explain the mechanism behind the canonization of the Hebrew Bible. He provides a corrective remark that on one hand should be obvious, but is often overlooked:

It is important to acknowledge that the canon is originally a list and not a volume. We think of the Bible as a book but the physical shape of a book goes back to the codex, and the earliest codex of the Hebrew Bible that we have is the Aleppo codex from the 9th century C.E. Earlier evidence of the Bible in the form of a codex concerns the Greek version only. The Hebrew Bible was a list before it was a book (6).

Van der Toorn then critiques the common “three-stage theory” which outlines subsequent stages to the canonization process: first the Torah, then the Prophets, and then the Writings. The typical view is that the process was brought to a close around 100 C.E. by a Rabbinical meeting in Jamnia, however, most scholars conclude that there never was a Council of Jamnia. Therefore, others put forward a “library hypothesis” inspired by Jerome’s statement that the Bible is a “sacred library” (sacra bibliotheca in Epistula 5 and bibliotheca divina in De viribus illustribus 75).

Exactly which library are we talking about though? Usually, scholars put forward the library housed within the Second Temple. However, it is doubtful whether the books in the canon of the Hebrew Bible are an exhaustive list of the Second Temple library. While this library was probably relatively small, likely it contained more works than are included in the Bible as did the collection at Qumran.

So, how did the list of books get pared down from the entire universe of the Second Temple collection to the canon that we now have? Van der Toorn hypothesizes that the precursor to the canon was a catalog. There are many lists or catalogues of texts throughout the ancient Near East. Some lists comprised educational curricula, recent library aquisitions (from Assurbanipal’s library), texts grouped by genre, and inventory lists.

However, van der Toorn thinks that the list that was the precursor to the canon of the Hebrew Bible resembled the pinakes within the Hellenistic world that provided lists of works selected as the best representatives of literary genres and writers. He extends this to Hebrew Bible thusly:

The canon resembles the pinakes in that it can be viewed as a list of works ideally present in every synagogue library. If the library hypothesis fails to account for the formation of the Hebrew canon, then, the selective catalogues for a model library may illuminate the way in which the canon functioned in the centuries before the printing press (15).

What do you think about van der Toorn’s proposal?

Charles Halton

Want to Learn Biblical Aramaic?

Do you want to learn biblical Aramaic?  Many approaches to teaching Aramaic assume that the student knows biblical Hebrew or another Semitic language as well as the technical terminology.  However, Eric Reymond, Lecturer of Northwest Semitic Languages and Cultures at the University of Michigan, has put together some materials to provide an introduction to biblical Aramaic that does not presuppose previous exposure to Semitic languages or technical linguistic terminology.  In fact, he has an entire website devoted to it.